Considering user request
I see a Chinese sentence that looks like a news headline: "记者:阿隆索昨天没公布名单是在等姆巴佩,强行出战会恶化伤情." The user might want a rewrite, summary, or translation, but they haven't specified. Typically, they could want to expand it into an article or ask for the source. To proceed, I'll ask a clarifying question about whether they want a summary, translation, or context. It appears to reference Xabi Alonso and Mbappe's injury concerns.Providing translation and options
I want to provide a concise English translation to avoid misinformation. There's a claim from a journalist stating that Alonso didn't release the squad because he was waiting for Mbappé, and forcing him to play could worsen the injury. I can also suggest alternative Chinese headlines. I'll offer a brief English translation, three rewritten titles, and ask the user if they want a source or to expand it into a short article. Keeping things straightforward with bullet points will be best!

这是条体育快讯式标题:据记者称,阿隆索昨晚没公布大名单是因为在等姆巴佩的伤情评估;如果硬让他出场,可能加重伤势。
你需要我做什么?

先给个英译版:Journalist: Alonso withheld the squad list yesterday to wait on Mbappé; forcing him to play could aggravate the injury.
